JtP: [Touhou Vocal] The fantasies I dream of when I close my eyes

Preamble:

[This is a JPEN Song Translation Post]

It’s been a while since I did a touhou song translation (The backlog is too much).
Anyways, here’s a more recent song from Yuuhei Satellite of the Komeiji sisters theme songs. I always love their theme songs so much, because they exude so much bittersweet aura. With them combined and renditioned in this manner, it’s so pleasing to the ears and soul (for me).

Disclaimer: I may not be able to fully translate the intended expressed meaning of the song, but hopefully it can still be a reference for listeners as well as more capable translators should they be able to help and do justice for the song.

Information:

Classification: 東方 | Touhou
Song Title: 瞳を閉じて、映す夢幻 | The fantasies I dream of when I close my eyes
Original Song: 少女さとり ~ 3rd eye / ハルトマンの妖怪少女 | Satori Maiden ~ 3rd eye / Hartmann's Youkai Girl
Circle: 幽閉サテライト | Yuuhei Satellite
Album: 瞳を閉じて、映す夢幻
Release: [C100] 2022 (14th August) | YT: 2022 (24th June)
Arrangement: Iceon (Guitar: 紅葉八朔)
Singer: Marcia
Lyrics: Marcia

Original MV:

―It’s because of you, that I want to cry.―

瞳を閉じて、映す夢幻 / 幽閉サテライト

Original Lyrics (Japanese | Kanji & Romaji):

夢見る私は静かに
Yume miru watashi wa shizuka ni
瞳を閉ざすだけでいい
Hitomi wo tozasu dakede ii
今も鮮やかに蘇る
Kyou mo azayaka ni yomigaeru
儚き夢幻を抱きしめて
Hakanaki mugen wo dakishimete

密かに想いを寄せてたの
Hisoka ni omoi wo yoseteta no
いつでも優しい君だから
Itsudemo yasashī kimi dakara
普段の会話も嬉しくて
Fudan no kaiwa mo ureshikute
今宵も溺れ胸を焦がす
Koyoi mo obore mune wo kogasu
あぁ 知りたいけど壊せない
Aa Shiritai kedo kowasenai
些細な幸せを
Sasai na shiawase wo
ひとり夜空を見上げては
Hitori yozora wo miagete wa
泣きたくなるの君のせいだよ
Nakitaku naru no kimi no sei dayo

夢見る私は静かに
Yume miru watashi wa shizuka ni
期待に胸を踊らせ
Kitai ni mune wo odorase
君の瞳が見つめる先
Kimi no hitomi ga mitsumeru saki
私であれと願い込めた
Watashi de are to negai kometa
踏み出す事が怖くても
Fumidasu koto ga kowakute mo
変わる事に怯えても
Kawaru koto ni obiete mo
いつか理想を歩めるように
Itsuka risou wo ayumeru you ni
祈りに似た希望を抱いて
Inori ni nita kibou wo daite

微かに覚えた違和感は
Kasuka ni oboeta iwakan wa
偽れぬ無意識を悟り
Itsurarenu muishiki wo satori
彼方へ向けたあまい表情は
Kanata he muketa amai kao wa
呼吸が止まる程胸を刺す
Iki ga tomaru hodo mune wo sasu
もう 知りたくなくて逸らした
Mou Shiritaku nakute sorashita
幸せそうな2人
Shiawase sou na futari
淡い思い出なぞっては
Awai omoide na zotte wa
泣きたくなるの君のせいだよ
Nakitaku naru no kimi no sei dayo

そして人知れず静かに
Soshite hito shirazu shizuka ni
瞳を閉ざすだけでいい
Hitomi wo tozasu dakede ii
君の優しさに酔いしれた
Kimi no yasashisa ni yoishireta
独りよがりの無様な恋
Hitori yogari no buzama na koi
音無く零れた雫に
Oto naku koboreta shizuku ni
秘めた想いを託して
Himeta omoi wo takushite
明日も君と笑えるように
Ashita mo kimi to waraeru you ni
今日までの全てを流した
Kyou made no subete wo nagashita

胸の痛みを抱いたまま
Mune no itami wo daita mama
それでも変わらぬ恋心
Soredemo kawaranu koigokoro

季節は無情に巡れど
Kisetsu wa mujō ni meguredo
痛む想いは変わらず
Itamu omoi wa kawarazu
新たな風が背中押せば
Arata na kaze ga senaka oseba
願う君の幸せ…
Negau kimi no shiawase

そして人知れず静かに
Soshite hito shirazu shizuka ni
瞳を閉ざすだけでいい
Hitomi wo tozasu dakede ii
君の優しさに酔いしれた
Kimi no yasashisa ni yoishireta
独りよがりの無様な恋
Hitori yogari no buzama na koi
音無く零れた雫に
Oto naku koboreta shizuku ni
秘めた想いを託して
Himeta omoi wo takushite
明日も君と笑えるように
Ashita mo kimi to waraeru you ni
今までの全てを流した
Ima made no subete wo nagashita

二度と叶う事はなくても
Nidoto kanau koto wa nakutemo
それでも変わらぬ恋心
Soredemo kawaranu koigokoro

English Translation (Version 1):
*Note(I): Transcription may not reflect actual meaning
*Note(II): Transcription may change over time

This translyrics/translation is not optimized for sing-along (i.e. no rhymes & fit to melody)

Quietly closing my eye as it is,
I’ll enter my world of dreams.
Embracing these transient fantasies,
I vividly recall those memories once again today.

Harbouring these feelings (love) for you in secret,
I’m happy even with our usual conversations,
Because you’re always so kind.
I’m drowning in the emotions burning inside me again tonight.
Ahh.. Though I want to know,
I don’t want to ruin this paltry happiness I have.
Looking at the night sky alone,
I feel like crying, and it’s because of you.

For a dreamer like me,
My heart quietly danced in anticipation.
Wherever your gaze is at,
I wish I’m the one you’ll see.
Though I’m scared to make an advance,
And fearful of the things that might change,
I embraced a belief much like a prayer,
Hoping that my ideals may one day become a reality.

My unconscious mind doesn’t lie.
I understood this vague uneasiness I sensed,
From that sweet expression you made as you looked to them.
My heart was pierced to the extent I stopped breathing.
Averting my thoughts, I no longer want to know.
For in these faint memories,
The two of you look so happy together.
Because of you, I want to cry.

And so in secret,
I quietly closed my eye as it is.
Fantasizing of an unsightly self-satisfying love (delusion),
I got drunk in the kindness you exude.
Silently, a tear escaped from my eye,
Expressing the hidden feelings of my heart.
I cried away all the feelings I’ve grown for you,
So that I’ll be able to laugh with you as tomorrow comes.

Though I continue to bear this pain in my chest,
This love of mine will never change.

As the seasons passed heartlessly,
These painful feelings still remain.
If I can be given the push to move on,
I’ll wish you happiness…

And so in secret,
I quietly closed my eye as it is.
Fantasizing of an unsightly self-satisfying love (delusion),
I got drunk in the kindness you exude.
Silently, a tear escaped from my eye,
Expressing the hidden feelings of my heart.
I cried away all the feelings I’ve grown for you,
So that I’ll be able to laugh with you as tomorrow comes.

Even if my wish will never come true,
This love of mine will never change.

Afterthoughts:

This seems to be the first time I’m doing a translation of a song based off the Komeiji sisters’ theme. So I’ll just provide a bit of context here. Satori Komeiji’s 3rd eye allows her to read the thoughts of others, whereas Koishi Komeiji’s 3rd eye is closed which effectively shuts off her consciousness, making her operate entirely on the unconscious level. The song references the 3rd eye of both Satori and Koishi to describe the hidden love of [said person of the song] towards their friend.

However, [said person] never confessed and was never able to, because they feared losing the happiness they feel with the friendship they cherished so much. Upon realizing [said friend] likely has a person they are interested in, [said person] shut off their feelings and reset themselves to live on with the pain of not being able to be more than friends with [said friend].

Notes on Translation:
———- ———-
– “夢見る私” here is transcribed to “A dreamer” or “A dreamy person”
———-
– “理想” in “いつか理想を歩めるように” here can mean “Ideal” or more specifically “Imagination” to fit the context of the dreamer.
———-
– “無様な恋” is translated to “unsightly love” in a kind-of-direct manner. But to fit the context more snugly, I have included the transcribed note “delusion” which is probably more accurate.
———-
– “音無く零れた雫に 秘めた想いを託して” basically tries to poetically articulate that one’s emotions/feelings are hidden in the tears they tried to hold back.
———-
– “流した” in “今日までの全てを流した” therefore is given the context-specific translation, where instead of “being washed away” I transcribed it to “cried away”.

Post-Ramblings:

京田スズカ / Suzukann’s art is amazing as always~
Glad she has become the staple resident artist for Yuuhei Satellite and Shoujo Fractal.

Acknowledgements:

Yuuhei Satellite

Living life little by little as I try to understand how life works. As complex as it is, so as I am, it may take a lifetime to understand. But regardless it is not pointless to pursue a near-impossible goal.

Tagged with: , , , ,
Posted in Songs, Touhou, Translation

Dear customer, how did you find your stay? Fill in the Spice & Wolf Inn feedback form and let us know!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Seasonal Quotes

“Just because you are doing something for someone else doesn’t make it right.

Kindness and beauty can sometimes become cruel.”

~Elaina

リンゴを隠れているの場所
Post Categories
50 Recent Patrons
Medieval Messaging
Getting Up Early

Because I have to...

Leap250's Blog

"As laid-back as can be."

omunibasu

inconsistency at its finest

Petalite Yuu

ペタライト・ユー

Weeabros

A Slice of Write Series of Anime Reviews and Discussions

Lumi Reviews Things

I have strong opinions about Japanese cartoons

BlazTavern

Gaming, anime, cosplay, release your inner otaku!!

Yuu's Sanctuary

Watching Japanese and Learning Anime ‘`♪ヾ(‘∀’o)ノ

Anime QandA

Asking The Big Questions on Anime and Manga

Beneath the Tangles

connecting anime and belief in open community

kafka-fuura

YuYuKo will EaT YoU

OTAKU LOUNGE

Come chill on the couch.

Hinode Reviews

Reviews, analysis and commentary on anime, manga and life

My Utopia

An imaginary world of mine

Shoujo Thoughts: ☆ ~('▽^人) Otaku Ramblings

One Girl's Journey Into Life (and Anime)

The Moyatorium

A straw-made nest for anime, its music, and wishy-washiness.

Welcome to Hell Zone!

The zone for cult film, anime, horror, retro video games, queer stuff, and more

animated

Characters Unite!

YuriReviews and More

YuriReviews is a blog about everything yuri~

The Zodiac Room

"Consider, can the universe be justifiably called infinite? Doubtful. It may not have a discernible end, but it had a beginning and its component parts definitely have a limited cosmological shelf-life. Splitting hairs or not, if history tells us anything, it's that scientists often make very poor poets. We're all just a ship of fools chasing phantoms, heedless of what really underwrites natural law." - Okabe Rintaro

Floating into Bliss

The (Not-)Selected Writings of one Zeria

MoeGamer

The best of overlooked and underappreciated computer and video games, from yesterday and today

Animoku

"Welcome to Animoku an Anime Blog." Animoku believes that anime make this world a better place to live in. Every anime and anime characters have taught us something and made us a better human being. Animoku an Anime blog is constantly providing otakus and anime lovers with well written quality content regarding different aspects related to anime. Don't forget to follow us!

Plain Pasta and Plain Rice

Anime with added carbs

dadwatchesanime

A middle age man explores Anime and parenting

Inkling Infornography

Book Lover, Movie Connoisseur, Video Game Enthusiast, Squid Kid

WeeaboOtaku

Reviews, J-Blogs, and more

hayurika

romance is too much for me.

Merlin's Musings

All Flavors of Entertainment

The Animanga Spellbook

Exploring the magic of anime and manga.

Reasons to Anime

Why should you watch that?

Couch Cruisin'

Media from your couch!

The Visualist's Veranda

Creaking with Experience

Mechanical Anime Reviews

Reflecting on Mecha Anime, myself, the fandom, and other Anime

My Anime Storybook

The Last Tagline Was A Sexual Innuendo

Lethargic Ramblings

The ramblings of a lethargic otaku

Xenodude's Scribbles

Writing about anime...hope it makes sense.

Of Midnight Ravings

Elle's Readings, Raves and Random Ramblings

The Noir NerdZone

A place where a bunch of nerds can get together and...nerd out.

%d bloggers like this: